
最近好多台灣朋友開公司都喜歡用英文公司名,感覺比較國際化又有質感。不過取英文名字其實有很多眉角要注意,不是隨便拼湊幾個單字就好。今天就來跟大家分享一些實用建議,讓你的公司英文名既好記又有專業感。
首先要注意的是發音問題,很多台灣人會取一些看起來很潮但老外根本念不出來的名字。像是把中文名字直譯成英文,結果變成奇怪的組合。建議可以參考國際大廠的命名邏輯,比如Amazon就是取自世界上最大的河流,象徵公司規模龐大。下面整理幾個常見的命名方式給大家參考:
命名類型 | 範例 | 特色 |
---|---|---|
創辦人名字 | Disney | 直接用姓氏,簡單有力 |
組合字 | Microsoft | 把microcomputer和software結合 |
抽象概念 | Apple | 用日常物品代表創新 |
地理名稱 | Airbnb | 取自airbed and breakfast的縮寫 |
現在很多新創公司喜歡用簡短有力的單字當英文公司名,像是Zoom、Slack這種。不過要注意的是,太通用的單字可能早就被註冊了,或是商標會有衝突。建議取名前一定要先到經濟部智慧財產局網站查詢,也可以找專業的命名公司幫忙。
另外要注意文化差異,有些英文單字在台灣覺得很酷,但在國外可能有負面意思。曾經有家公司取名為”Peepee”,在英文裡其實是尿尿的意思,鬧出不少笑話。最好找母語人士幫忙確認,避免這種尷尬情況。
說到國際化的英文公司名,最近Amazon旗下的Prime Video就是很好的例子。他們在全球都用同一個名字,但會根據不同市場調整服務內容。這種命名方式既保持一致性,又能兼顧在地化需求。如果你打算做跨國生意,這種命名策略很值得參考。
2025年最新!台灣人最常搞錯的10個英文公司名,這些錯誤連職場老鳥都可能中招!台灣人常因為發音習慣或直覺翻譯,把國際品牌唸得「很有台味」,今天就來幫大家整理這些容易鬧笑話的公司名稱,下次遇到可別再唸錯啦~
首先最經典的就是科技巨頭「NVIDIA」,很多人會直接唸成「恩維迪亞」,但其實正確發音是「英偉達」或「恩維迪亞」都不對,要唸成「恩-VID-伊亞」才標準。再來是瑞典家具品牌「IKEA」,台灣人超愛把重音放在「KE」變成「伊KE呀」,但其實瑞典原廠發音是「伊-KAY-啊」,重音要放在第二音節喔!
下面表格整理10個最容易唸錯的公司名稱,快看看你中了幾個:
錯誤唸法 | 正確發音 | 公司名稱 | 備註 |
---|---|---|---|
恩維迪亞 | 恩-VID-伊亞 | NVIDIA | 重音在第二音節 |
伊KE呀 | 伊-KAY-啊 | IKEA | 瑞典語發音 |
蝦皮 | 蝦-oo-皮 | Shopee | 第二音節要拉長 |
阿迪達斯 | 阿-DEE-達斯 | Adidas | 德文發音重音在前 |
星巴”克” | 星”八”克斯 | Starbucks | “bucks”要輕讀 |
優”ㄏㄤˊ” | 優”ㄏㄤ” | Uber | 法文發音沒有捲舌 |
微”軟” | 微”搜”ft | Microsoft | “soft”要唸像”sought” |
谷”哥” | 谷”格”爾 | 第二音節發”gul” | |
亞”馬遜” | 亞”妹”zon | Amazon | 重音在第一音節 |
特”斯拉” | 特”斯”拉 | Tesla | “s”要發清音 |
特別要注意的是「Adidas」,台灣人習慣照字母唸成「阿迪達斯」,但其實這是德國品牌,德文正確發音是「阿-DEE-達斯」,重音要在前面的「DEE」。還有「Uber」很多人會台灣國語發成「優ㄏㄤˊ」,但其實法文來源的發音是「優ㄏㄤ」,那個「ㄏㄤ」要很輕柔,不能太用力捲舌喔!
為什麼你的英文公司名總是被唸錯?常見發音陷阱解析
每次聽到客戶或合作夥伴把你的公司名唸得歪七扭八,是不是很無奈?其實這不能全怪他們,很多英文公司名本身就藏著台灣人容易踩的發音地雷。今天就來聊聊這些讓人頭痛的發音陷阱,幫你找出問題所在。
首先要注意的是「字母組合的誤區」,台灣人常常會用中文的發音習慣去套英文。比如”G”開頭的字,在”Google”裡發「ㄍ」音,但在”Gin”卻要發「ㄐ」音。還有那個永遠搞不定的”th”,很多人會直接唸成「斯」或「夫」,結果把”Three”變成”Tree”,整個意思都跑掉了。
常見錯誤 | 正確發音 | 錯誤示範 |
---|---|---|
Starbucks | 星”巴”克斯 | 星”八”克斯 |
YouTube | “You”Tube | “U”Tube |
Nike | “奈”ki | “耐”ki |
IKEA | “伊”KEA | “愛”KEA |
再來就是「重音放錯位置」這個大魔王。很多公司名其實重音不在第一個音節,像是”McDonald’s”要唸成”麥’當勞”而不是”‘麥當勞”,”Adidas”是”阿’迪達斯”不是”‘阿迪達斯”。這種細微差別在台灣人耳裡可能不明顯,但對母語人士來說就像把「台’北」唸成”‘台北」一樣彆扭。
最後別忘了「外來語的特殊發音」,很多品牌其實是從其他語言來的。像是”HERMÈS”要用法文發音唸成「愛馬’仕」,而不是英文的「荷’姆斯」;”LEGO”是丹麥文,要唸「’雷勾」不是「’里勾」。這些小細節往往就是讓你的公司名被唸錯的關鍵。
下次當你發現別人又唸錯公司名時,先別急著糾正,想想是不是名字本身就有這些容易讓人混淆的發音陷阱。畢竟連我們自己都可能唸錯別人的品牌名,互相體諒一下啦!
創業必看:如何取個老外也記得住的公司英文名
最近好多台灣創業朋友都在煩惱公司英文名要怎麼取,畢竟現在做跨境電商或接國際案子越來越普遍,一個好記又有特色的英文名字真的超重要!今天就來分享幾個實用技巧,幫你避開那些老外看了會黑人問號的地雷命名法。
首先要注意的是,英文名最好簡單好唸,不要硬湊一些自以為很潮但其實超拗口的單字。像有些台灣公司喜歡用「Superior Quality Tech」這種又長又官腔的名字,老外根本記不住啦!建議可以參考國際大廠的命名邏輯,像是Apple、Nike這種簡潔有力的單字,或是Google、Twitter這種帶點趣味性的造字。
下面整理幾個取名時可以參考的方向:
類型 | 範例 | 優點 |
---|---|---|
單字組合 | Facebook, Instagram | 直覺好記,容易聯想 |
縮寫 | IBM, BMW | 簡潔有力,專業感 |
創意造字 | Google, Skype | 獨特新穎,註冊商標容易 |
人名地名 | Disney, Amazon | 親切感,有故事性 |
另外要特別注意文化差異,有些在中文聽起來很帥的字,翻成英文可能會有奇怪的意思。像之前有家台灣公司取名叫「Dragon Power」,結果老外客戶偷偷笑說聽起來像電玩道具。建議取名後可以找幾個外國朋友唸唸看,確認發音和聯想都沒問題。
發音也是重點中的重點!盡量避免用「ch」、「zh」這種老外容易唸錯的拼音。像「Qoo」這種用字母Q開頭的名字雖然可愛,但很多歐美人都不知道怎麼發音。可以多參考那些國際大品牌的名字,你會發現他們用的字母組合都是全球通用的發音方式。